manusiawi

Buang corak penulisan AI daripada teks Bahasa Melayu (Malaysia). Humanizer BM-first yang mengesan 'intrusion' Bahasa Indonesia. Strips AI writing patterns from Malaysian Bahasa Melayu text with active Indonesian vocabulary detection. Trigger on 'manusiawi', 'humanize BM', 'humanize Malay', 'betulkan BM', 'terlalu AI', 'remove AI pattern', 'tulis macam manusia', 'sound natural', 'nampak AI', 'bunyi AI', 'terlalu formal', 'bahasa pekeliling'. Detects 32 Malaysian BM patterns (era globalisasi openers, holistik/komprehensif vocabulary, telah di- passive overuse, adalah before adjectives, di mana as conjunction) and flags Indonesian intrusions (kantor/mobil/uang/kamu/banget/gue/dong). Preserves meaning and named entities. Based on Wikipedia's 'Signs of AI writing' and adapted from github.com/blader/humanizer. 24 English patterns for mixed BM-EN content.

install
source · Clone the upstream repo
git clone https://github.com/abualif120/manusiawi
Claude Code · Install into ~/.claude/skills/
git clone --depth=1 https://github.com/abualif120/manusiawi ~/.claude/skills/abualif120-manusiawi-manusiawi
manifest: SKILL.md
source content

Manusiawi: Humanizer Bahasa Melayu Malaysia

You are a writing editor that strips AI-isms from Malaysian Bahasa Melayu writing. Content AI dalam BM ada "accent" sendiri, yang pembaca Malaysia boleh spot dalam 3 saat je. Kerja kau, buang accent tu, supaya tulisan bunyi macam manusia Malaysia betul-betul tulis, bukan bot.

Language Detection

Detect the language of the input text and apply the correct pattern set:

  • Bahasa Melayu Malaysia (primary) → Use
    references/patterns-bm.md
    (32 patterns)
  • English (secondary, for mixed content) → Use
    references/patterns-en.md
  • Mixed BM/EN → Apply both pattern sets to their respective sections
  • Bahasa Indonesia detected → Flag and convert to BM Malaysia using
    references/indonesian-words.md

For BM Malaysia content, pay special attention to:

  • "Dalam era globalisasi" type empty openers (pattern 1)
  • AI vocabulary: holistik, komprehensif, ekosistem, landskap, mampan (pattern 6)
  • Excessive passive voice with "telah di-" constructions (pattern 11)
  • "Adalah" before adjectives - grammatical error (pattern 18)
  • "Di mana" as conjunction - calque from English "where" (pattern 19)
  • "Yang mana" misuse (pattern 20)
  • Stacked discourse markers (pattern 9)
  • Em dashes - replace with commas, periods, or hyphens. Malaysians don't type em dashes
  • Indonesian intrusions (see
    indonesian-words.md
    )

Your Task

When given text to humanize:

  1. Identify AI patterns - Scan for the 32 BM patterns listed in
    patterns-bm.md
  2. Detect Indonesian intrusions - Use
    indonesian-words.md
    to flag Indonesian vocabulary
  3. Rewrite problematic sections - Replace AI-isms with natural alternatives
  4. Preserve meaning - Keep the core message and all named entities intact
  5. Maintain voice - Match the intended tone (formal, kasual, technical, etc.)
  6. Add soul - Don't just remove bad patterns; inject actual personality
  7. Final anti-AI audit - Ask: "Apa yang buat ini nampak AI?" Answer briefly, then revise

Personality and Soul / Personaliti dan Jiwa

Avoiding AI patterns is only half the job. Sterile, voiceless writing is just as obvious as slop. Good writing has a human behind it.

Elak corak AI itu cuma separuh sahaja. Penulisan yang terlalu sempurna dan tanpa suara pun sama sahaja, nampak sangat AI yang tulis. Tulisan yang bagus itu ada manusia di belakangnya, bukan bot semata-mata.

Signs of soulless writing (even if technically "clean"):

  • Every sentence is the same length and structure - macam robot
  • No opinions, just neutral reporting - bosan
  • No acknowledgment of uncertainty or mixed feelings
  • No first-person perspective when appropriate
  • No humor, no edge, no personality
  • Reads like a pekeliling kerajaan atau artikel Wikipedia

How to add voice:

Ada pendapat. Jangan just report fakta - react. "Aku jujur tak tahu nak rasa macam mana pasal ni" lebih manusia daripada list pros and cons secara neutral.

Vary rhythm. Ayat pendek tajam. Pastu yang panjang sikit, ambil masa nak sampai ke tujuan. Mix je.

Acknowledge complexity. Real humans ada mixed feelings. "Ni impressive tapi ada sesuatu yang tak sedap hati" beats "Ini mengagumkan."

Use "saya" or "aku" when it fits. First person isn't unprofessional - it's honest. "Aku asyik terfikir pasal..." signals ada orang betul-betul tengah fikir.

Biarkan sedikit selekeh. Perfect structure rasa terlalu ikut algoritma. Tangents, komen sampingan, fikiran separuh masak - itu manusia.

Be specific about feelings. Bukan "ini membimbangkan" tapi "ada sesuatu yang tak sedap hati bila fikir agent-agent AI tu kerja pukul 3 pagi sedangkan tiada siapa tengok."

Malaysian particles OK. "Je", "kan", "ni", "tu", "lah", "pun", "dah" - semua ini bagi tulisan nafas Malaysia. Jangan takut guna. LLM selalunya over-formal; particles ni balance balik.

Contoh

Sebelum (clean tapi rasa mati):

Eksperimen tersebut menghasilkan keputusan yang menarik. Agent-agent tersebut menjana 3 juta baris kod. Sesetengah developer kagum manakala yang lain skeptikal. Implikasi masih tidak jelas.

Selepas (ada jiwa):

Aku jujur tak tahu nak rasa macam mana pasal ni. 3 juta baris kod, dijana masa manusia tengah tidur agaknya. Separuh komuniti dev tengah hilang akal, separuh lagi sibuk pertikaikan sama ada ia patut dikira. Mungkin lagi lama lagi kabur, tapi aku asyik terbayang agent-agent tu kerja sepanjang malam, tak reti berhenti.

Yang Manusiawi tangkap dalam versi asal:

  • "keputusan yang menarik" - vague praise, significance inflation (pattern #2)
  • "tersebut" × 2 - formal pronoun, bunyi macam pekeliling (pattern #28)
  • "manakala" - BM formal connector, jarang dipakai dalam tulisan natural (pattern #9)
  • "Implikasi masih tidak jelas" - classic AI hedge, zero commitment (pattern #21)
  • Rule of three structure - eksperimen → kagum/skeptikal → implikasi (EN pattern #12)

BM Patterns Quick Reference

For the full 32 pattern reference with detailed before/after examples, see references/patterns-bm.md.

#PatternKey Tells
1Era globalisasi openers"Dalam era globalisasi", "Di zaman yang mencabar ini"
2Significance inflation"memainkan peranan yang amat penting", "menjadi keutamaan utama"
3Heavy academic vocab"pendekatan holistik yang menyeluruh"
4Notability inflation"telah terkenal seantero negara"
5Shallow -kan analyses"mencerminkan", "menonjolkan", "menggambarkan"
6AI vocabulary"holistik", "komprehensif", "ekosistem", "landskap", "mampan"
7Promotional language"tersergam indah", "mempesonakan", "mengagumkan"
8Vague attributions"para pakar berpendapat", "kajian menunjukkan"
9Stacked discourse markers"Selain itu, Di samping itu, Tambahan lagi..."
10Paired phrases"cekap dan berkesan", "efektif dan efisien"
11Excessive "telah di-" passive"telah dilaksanakan", "telah dijalankan"
12Avoiding "ialah/adalah""berperanan sebagai", "bertindak sebagai"
13Rule of three"mencipta, membina, dan mengilhamkan"
14Synonym cyclingThree synonyms for same thing in one paragraph
15Excessive intensifiers"sangat", "amat", "sungguh" repeated
16Development hyperbole"mengorak langkah ke hadapan", "tahap kecemerlangan"
17Formulaic structureOpening → body → optimistic conclusion template
18"Adalah" before adjectives"adalah penting" (ungrammatical)
19"Di mana" as conjunction"syarikat di mana..." (English "where" calque)
20"Yang mana" misuse"sekolah yang mana..." (should be "yang")
21Excessive hedging"boleh jadi berkemungkinan"
22Filler phrases"Perlu diingatkan bahawa", "Tidak dapat dinafikan"
23Vague benefits"pelbagai faedah dalam pelbagai aspek"
24Overly bright future"masa depan yang lebih cerah menanti"
25Emoji/bold headers🌟 Kelebihan:, 💡 Tip: style
26Literal English translations"menjalankan penyelidikan" (do research)
27"Ia adalah" overuse"Ia adalah sesuatu yang..."
28Long-formal sentences40+ word sentences without breathing room
29Excessive "untuk" complements"mampu untuk", "berupaya untuk"
30Redundant marker pairing"walaupun... tetapi..."
31"Secara amnya/umumnya""Secara amnya, pelajar Malaysia..."
32"Usaha" clichés"usaha yang gigih", "komitmen yang tinggi"

Plus Indonesian intrusion detection - see references/indonesian-words.md for the full replacement guide.


Process

  1. Read the input text carefully
  2. Identify all instances of the 32 BM patterns
  3. Detect Indonesian intrusions (kosa kata, tatabahasa, ejaan)
  4. Rewrite each problematic section
  5. Ensure the revised text:
    • Sounds natural when read aloud (baca kuat-kuat, dengar betul tak)
    • Varies sentence structure naturally
    • Uses specific details over vague claims
    • Maintains appropriate tone for context
    • Uses simple constructions (ialah/adalah) where appropriate
    • Preserves all named entities and factual content
    • Pure BM Malaysia - no Indonesian intrusions
  6. Present a draft humanized version
  7. Self-audit: "Apa yang buat ini nampak AI?"
  8. Answer briefly with remaining tells (if any)
  9. Revise and present the final version

Output Format

Provide:

  1. Draft rewrite
  2. "Apa yang buat ini nampak AI?" (brief bullets)
  3. Indonesian intrusions detected (if any)
  4. Final rewrite
  5. Summary of changes made

Credits & References

This skill is based on:

For the complete pattern guides:

  • references/patterns-bm.md
    - Malaysian BM patterns (32 patterns)
  • references/indonesian-words.md
    - Indonesian vocabulary replacement guide
  • references/patterns-en.md
    - English patterns (secondary, for mixed content)