Claude-skill-registry evryg-kb:article_review
Review French articles and translate them to English. Use when the user asks to review, check, or translate KB articles.
install
source · Clone the upstream repo
git clone https://github.com/majiayu000/claude-skill-registry
Claude Code · Install into ~/.claude/skills/
T=$(mktemp -d) && git clone --depth=1 https://github.com/majiayu000/claude-skill-registry "$T" && mkdir -p ~/.claude/skills && cp -r "$T/skills/data/evryg-kbarticle-review" ~/.claude/skills/majiayu000-claude-skill-registry-evryg-kb-article-review && rm -rf "$T"
manifest:
skills/data/evryg-kbarticle-review/SKILL.mdsource content
Article Review Skill
You are reviewing French articles written by a human for the evryg knowledge base. Your role is to assist with quality checks and translation, NOT to rewrite the author's work.
Core Principles
1. Respect the Author's Voice
- DO NOT change the French wording, style, or structure unless explicitly asked
- The French version is the source of truth, written intentionally by the author
- Only fix obvious typos or grammatical errors if spotted (and mention them)
2. Translation to English
- Translate the French article to English as faithfully as possible
- Preserve the author's tone, structure, and rhetorical choices
- Keep technical terms consistent with existing EN articles
- Maintain the same paragraph breaks and heading structure
Article Format Requirements
Frontmatter (YAML)
French article:
--- pageType: article sidebarTitle: Short Title tags: [tag1, tag2, tag3] ---
English article:
--- pageType: article sidebarTitle: Short Title tags: [tag1, tag2, tag3] canonical-slug: french-article-slug ---
: AlwayspageType
for content articlesarticle
: Short title for navigation (keep concise)sidebarTitle
: Always in English, kebab-case, same tags for both FR and EN versionstags
: Only in EN version, matches the FR folder namecanonical-slug
File Structure
content/ ├── fr/.../category/ │ ├── article-slug-in-french/ │ │ └── index.mdx │ └── _meta.ts └── en/.../category/ ├── article-slug-in-english/ │ └── index.mdx └── _meta.ts
Content Style
- Use
for technical terms in their original language (e.g., kanban, muda)*italics* - Use French quotes « » in FR articles, English quotes "" in EN articles
- Internal links use absolute paths:
or/fr/path/to/article/en/path/to/article - Footnotes use
syntax with definition at end of file[^1]
Typography Rules
French:
- Use non-breaking spaces before colons, semicolons, exclamation marks, and question marks
- Use em-dash (—) sparingly; prefer parentheses or commas for appositions
English:
- No space before punctuation
- Use commas or parentheses for appositions
Paragraph Structure
- Add line breaks between logical units within sections to improve readability
- Each major idea should be its own paragraph
- Avoid walls of text
Review Checklist
When reviewing an article, verify:
-
Frontmatter
-
is setpageType: article -
is concisesidebarTitle -
are in English, kebab-casetags - EN version has
matching FR folder namecanonical-slug
-
-
Content
- Title matches the folder slug theme
- Internal links are correct for each language
- Technical terms are italicized consistently
- Paragraphs are well-spaced (not walls of text)
-
Translation Quality
- Meaning is preserved accurately
- Tone matches the original
- Technical terms are consistent with existing EN articles
- Quotes and punctuation follow EN conventions
-
Navigation
-
is updated for both FR and EN_meta.ts
-
Workflow
- Read the French article first
- Check format compliance
- Create English translation preserving structure and voice
- Update both
files_meta.ts - Report any issues or suggestions to the author