Skills video-translation

Translate and dub videos from one language to another, replacing the original audio with TTS while keeping the video intact.

install
source · Clone the upstream repo
git clone https://github.com/NoizAI/skills
Claude Code · Install into ~/.claude/skills/
T=$(mktemp -d) && git clone --depth=1 https://github.com/NoizAI/skills "$T" && mkdir -p ~/.claude/skills && cp -r "$T/skills/video-translation" ~/.claude/skills/noizai-skills-video-translation && rm -rf "$T"
manifest: skills/video-translation/SKILL.md
source content

Video Translation

Translate a video's speech into another language, using TTS to generate the dubbed audio and replacing the original audio track.

Triggers

  • translate this video
  • dub this video to English
  • 把视频从 X 语译成 Y 语
  • 视频翻译

Use Cases

  • The user wants to watch a foreign language YouTube video but prefers to hear it in their native language.
  • The user provides a video link and explicitly requests changing the audio language.

Workflow

When the user asks to translate a video:

  1. Download Video & Subtitles: Use the

    youtube-downloader
    skill to download the video and its subtitles as SRT. Make sure you specify the source language to fetch the correct subtitle.

    python path/to/youtube-downloader/scripts/download_video.py "VIDEO_URL" --subtitles --sub-lang <source_lang_code> -o /tmp/video-translation
    
  2. Translate Subtitles: Read the downloaded

    .srt
    file. Translate its contents sentence by sentence into the target language using the following fixed prompt. Keep the exact same SRT index and timestamp format!

    Translation Prompt:

    Translate the following subtitle text from <Source Language> to <Target Language>. Provide ONLY the translated text. Do not explain, do not add notes, do not add index numbers. The translation must be colloquial, natural-sounding, and suitable for video dubbing.

    Save the translated text into a new file

    translated.srt
    .

  3. Generate Dubbed Audio: Use the

    tts
    skill to render the timeline-accurate audio from the translated SRT. The Noiz backend automatically aligns the duration of each sentence to the original video's subtitle timestamps.

    To ensure the cloned voice matches the original speaker's exact tone and emotion for each sentence, pass the original video file to

    --ref-audio-track
    . The TTS engine will automatically slice the original audio at each subtitle's exact timestamp and use it as the reference for that specific segment.

    Create a basic

    voice_map.json
    :

    {
      "default": {
        "target_lang": "<target_lang_code>"
      }
    }
    

    Render the timeline-accurate audio:

    bash skills/tts/scripts/tts.sh render --srt translated.srt --voice-map voice_map.json --backend noiz --auto-emotion --ref-audio-track original_video.mp4 -o dubbed.wav
    
  4. Replace Audio in Video: Use the

    replace_audio.sh
    script to merge the original video with the new dubbed audio. To keep the original video's non-speech audio background outside of translated segments, pass the
    --srt
    file.

    bash skills/video-translation/scripts/replace_audio.sh --video original_video.mp4 --audio dubbed.wav --output final_video.mp4 --srt translated.srt
    
  5. Present the Result: Return the

    final_video.mp4
    file path to the user.

Inputs

  • Required inputs:
    • VIDEO_URL
      : The URL of the video to translate.
    • target_language
      : The language to translate the audio to.
  • Optional inputs:
    • source_language
      : The language of the original video (if not auto-detected or specified).
    • reference_audio
      : Specific audio file/URL to use for voice cloning instead of the dynamic original video track.

Outputs

  • Success: Path to the final video file with replaced audio.
  • Failure: Clear error message specifying whether download, TTS, or audio replacement failed.

Requirements

  • Dependencies (other skills)
    • youtube-downloader (crazynomad/skills) — SKILL.md
      Install: clone or copy the
      skills/youtube-downloader
      directory from crazynomad/skills into your
      skills/
      folder so that
      skills/youtube-downloader/scripts/download_video.py
      is available.
    • tts (NoizAI/skills) — SKILL.md
      If not already in this repo: clone or copy the
      skills/tts
      directory from NoizAI/skills into your
      skills/
      folder. Ensure
      skills/tts/scripts/tts.sh
      and related scripts are present.
  • NOIZ_API_KEY
    configured for the Noiz backend. If it is not set, first guide the user to get an API key from
    https://developers.noiz.ai/api-keys
    . After the user provides the key, ask whether they want to persist it; if they agree, either write/update
    NOIZ_API_KEY=...
    in the project's
    .env
    file or run
    bash skills/tts/scripts/tts.sh config --set-api-key YOUR_KEY
    to store it.
  • ffmpeg
    installed.

Limitations

  • The source video must have subtitles (or auto-generated subtitles) available on the platform for the source language.
  • Very long videos may take a significant amount of time to translate and dub.