Agent-almanac check-relocation-documents

install
source · Clone the upstream repo
git clone https://github.com/pjt222/agent-almanac
Claude Code · Install into ~/.claude/skills/
T=$(mktemp -d) && git clone --depth=1 https://github.com/pjt222/agent-almanac "$T" && mkdir -p ~/.claude/skills && cp -r "$T/i18n/de/skills/check-relocation-documents" ~/.claude/skills/pjt222-agent-almanac-check-relocation-documents-2be74b && rm -rf "$T"
manifest: i18n/de/skills/check-relocation-documents/SKILL.md
source content

Umzugsdokumente pruefen

Sicherstellen, dass all required documents are present, valid, and ordnungsgemaess prepared fuer jede bureaucratic step of an EU/DACH relocation, generating an actionable list of missing items and translation needs.

Wann verwenden

  • After creating a relocation plan and vor beginning bureaucratic procedures
  • When preparing for a specific appointment (Buergeramt, Finanzamt, insurance office)
  • When unsure which documents need certified translation or apostille
  • After receiving a rejection or request for additional documents from an authority
  • When a household member has a different nationality requiring separate document tracks
  • As a periodic check waehrend the relocation process to ensure nothing wurde overlooked

Eingaben

Required

  • Relocation plan: Output from the plan-eu-relocation skill or equivalent, listing all bureaucratic steps
  • Destination country: Germany, Austria, Switzerland, or other EU country
  • Nationality/nationalities: For all household members
  • Dokumentieren inventory: Auflisten of documents derzeit in possession (originals and copies)

Optional

  • Origin country: For determining which documents need apostille or Hague Convention legalization
  • Employment contract: To determine employer-provided documents (e.g., Arbeitgeberbescheinigung)
  • Language of existing documents: To identify translation needs
  • Previous relocation experience: Prior EU registrations that may simplify requirements
  • Special circumstances: Recognized refugees, EU Blue Card holders, posted workers (different document requirements)

Vorgehensweise

Schritt 1: Auflisten All Bureaucratic Steps

Extrahieren every registration, application, and notification step from the relocation plan.

  1. Parsen the relocation plan for all action items requiring document submission
  2. Categorize steps by authority type:
    • Municipal registration offices (Buergeramt, Meldeamt, Einwohnerkontrolle)
    • Tax authorities (Finanzamt)
    • Health insurance providers (Krankenkasse, OeGK, Swiss insurer)
    • Social security offices (Rentenversicherung, Sozialversicherung, AHV)
    • Immigration/foreigners office (Auslaenderbehorde) if applicable
    • Banks and financial institutions
    • Schools and childcare facilities
    • Vehicle registration (Kfz-Zulassungsstelle)
    • Other (pet import, professional license recognition)
  3. Order steps gemaess the Abhaengigkeit chain from the relocation plan
  4. Note which steps share the same documents (to avoid redundant preparation)

Erwartet: A numbered list of all bureaucratic steps, categorized and ordered, with notes on shared document requirements.

Bei Fehler: If the relocation plan is incomplete or unavailable, build the step list from the destination country's official relocation checklist (e.g., Germany: make-it-in-germany.com, Austria: migration.gv.at, Switzerland: ch.ch/en/moving-switzerland).

Schritt 2: Abbilden Required Documents per Step

Fuer jede bureaucratic step, identify every document the authority requires.

  1. For municipal registration (Anmeldung/Meldezettel):
    • Valid passport or national ID card (all household members)
    • Wohnungsgeberbestaetigung / rental contract / property deed
    • Marriage certificate (if registering as a couple)
    • Birth certificates (for children)
    • Previous registration confirmation (if moving innerhalb the country)
  2. For tax registration:
    • Residence registration confirmation (Meldebestaetigung/Meldezettel)
    • Employment contract or business registration
    • Tax ID from origin country (for cross-border coordination)
    • Marriage certificate (for tax class assignment in Germany)
  3. For health insurance enrollment:
    • Employment contract or proof of self-employment
    • Previous insurance confirmation or EHIC (European Health Insurance Card)
    • S1 form (for posted workers or cross-border situations)
    • Residence registration confirmation
  4. For social security coordination:
    • A1 portable document (for posted workers)
    • E-forms or S-forms for benefit transfers
    • Employment history documentation
    • Social security number from origin country
  5. For bank account opening:
    • Valid passport or national ID
    • Residence registration confirmation
    • Proof of income (employment contract or recent payslips)
    • Tax ID or Steueridentifikationsnummer (Germany)
  6. For immigration/residence permits (non-EU nationals):
    • Valid passport with mindestens 6 months remaining validity
    • Biometric photos (specific format per country)
    • Employment contract or job offer letter
    • Proof of financial means
    • Health insurance confirmation
    • University degree with recognition (for EU Blue Card)
    • Criminal background check (may require apostille)
  7. For vehicle re-registration:
    • Vehicle registration document (Fahrzeugbrief/Zulassungsbescheinigung Teil II)
    • Proof of insurance (eVB number in Germany)
    • TUeV/Pickerl/MFK inspection certificate
    • Residence registration confirmation
  8. For school/childcare enrollment:
    • Birth certificates
    • Vaccination records (Impfpass)
    • Previous school reports with translations
    • Residence registration confirmation

Erwartet: A matrix mapping each bureaucratic step to its required documents, with document specifications (original required, copy acceptable, certified translation needed).

Bei Fehler: If requirements for a specific step are unclear, check the authority's website directly or call their service line. Requirements can change; nicht rely solely on third-party guides older than 12 months.

Schritt 3: Check Current Dokumentieren Status

Vergleichen the required documents gegen the current inventory to identify gaps.

  1. Fuer jede required document, check:
    • Have (original): Original document is in possession and accessible
    • Have (copy only): Only a copy exists; original may need to be ordered
    • Expired: Dokumentieren exists but validity period has passed
    • Missing: Dokumentieren nicht exist and muss obtained
    • Not applicable: Dokumentieren ist nicht needed for this specific case
  2. For documents that are "Have (original)", verify:
    • The document ist nicht damaged or illegible
    • Names match across all documents (watch for transliteration differences, maiden names, middle names)
    • The document will still be valid at the time it wird used (passports, ID cards, insurance cards)
  3. For expired documents, determine:
    • Renewal processing time at issuing authority
    • Whether an expired document is accepted temporarily (some are, most sind nicht)
    • Cost of renewal
  4. For missing documents, determine:
    • Issuing authority and their processing time
    • Required supporting documents to obtain the missing document (recursive check)
    • Cost and payment method
    • Whether it kann ordered remotely or requires in-person appearance
  5. Flag any documents where names nicht match (e.g., passport has maiden name, marriage certificate has married name) -- these will likely require explanation or additional proof of name change

Erwartet: A status table for every required document: status (have/copy-only/expired/missing/N-A), validity date, and notes on any issues.

Bei Fehler: If document status cannot be confirmed (e.g., documents are in storage or with another party), mark as "unconfirmed" and treat as potentially missing for planning purposes.

Schritt 4: Identifizieren Translation and Apostille Requirements

Bestimmen which documents need certified translation, apostille, or other legalization.

  1. Check destination country language requirements:
    • Germany: Documents must generally be in German or accompanied by certified translation
    • Austria: Same as Germany; some offices accept English for EU documents
    • Switzerland: Depends on canton (German, French, Italian, or Romansh area)
  2. Identifizieren which documents are exempt from translation:
    • EU multilingual standard forms (Regulation 2016/1191) for birth, marriage, death, and other civil status documents zwischen EU member states
    • Passports and national ID cards (universally accepted ohne translation)
    • EHIC (European Health Insurance Card)
  3. For documents requiring translation:
    • Must be done by a sworn/certified translator (beeidigter Uebersetzer)
    • The translator muss certified in the destination country (not the origin country)
    • Typical turnaround: 3-10 business days
    • Cost: 30-80 EUR per page abhaengig von language pair and complexity
  4. Bestimmen apostille or legalization requirements:
    • Documents from Hague Convention countries: apostille from issuing country's competent authority
    • Documents from non-Hague countries: full legalization chain (local notary, foreign ministry, embassy)
    • EU-internal documents: often exempt from apostille under EU regulations, but verify per document type
    • Switzerland is a Hague Convention member but not an EU member; rules differ
  5. Pruefen, ob the destination country accepts digital or electronic apostilles
  6. Beachte, dass some documents require both apostille AND certified translation (the apostille itself may also need translation)

Erwartet: A translation/legalization matrix showing fuer jede document: translation needed (yes/no), apostille needed (yes/no), estimated cost, and estimated processing time.

Bei Fehler: If uncertain whether a specific document needs apostille, contact the destination authority directly. Over-preparing (getting an unnecessary apostille) is better than under-preparing (being turned away at the appointment).

Schritt 5: Generieren Action List

Compile all findings into a prioritized, deadline-aware action list.

  1. Zusammenfuehren all gaps (missing, expired, translation needed, apostille needed) into a single action list
  2. Fuer jede action item, include:
    • Dokumentieren name
    • Action required (obtain, renew, translate, apostille, replace)
    • Issuing authority or service provider
    • Estimated processing time
    • Estimated cost
    • Deadline (derived from when the document is first needed in the relocation timeline)
    • Priority (critical / high / medium / low)
  3. Zuweisen priority based on:
    • Critical: Blocks the first bureaucratic step (e.g., passport for Anmeldung) or has a non-negotiable deadline
    • High: Needed innerhalb the first 2 weeks nach arrival; long processing time
    • Medium: Needed innerhalb the first month; reasonable processing time
    • Low: Needed eventually; no immediate deadline pressure
  4. Order the list by:
    • First: Critical items sorted by longest processing time (start these first)
    • Then: High items sorted by deadline
    • Then: Medium and low items
  5. Berechnen total estimated cost for all document preparation
  6. Hinzufuegen a "document folder" checklist for the day of each appointment, listing exactly which originals, copies, and translations to bring

Erwartet: A prioritized action list with deadlines, costs, and processing times, plus per-appointment packing lists for documents.

Bei Fehler: If processing times are uncertain (common for documents from countries with slower bureaucracies), use worst-case estimates and start der Prozess as early as possible. Flag items where expedited processing ist verfuegbar at additional cost.

Validierung

  • Every bureaucratic step from the relocation plan has mindestens one document mapped to it
  • No document is listed as "status unknown" -- all muss confirmed as have/missing/expired/N-A
  • Translation requirements reference the destination country's official language requirements
  • Apostille requirements are verified gegen Hague Convention membership of the issuing country
  • Deadlines in the action list align with the relocation timeline from plan-eu-relocation
  • Priority assignments are consistent (no "low" priority item that blocks a "critical" step)
  • The total cost estimate is calculated and presented
  • Per-appointment document checklists are generated for mindestens the first three bureaucratic steps

Haeufige Stolperfallen

  • Assuming EU documents need no preparation: While EU regulations simplify cross-border document acceptance, most offices still require translations and some require apostilles even zwischen EU states
  • Name mismatches across documents: Transliteration from non-Latin scripts, use of maiden vs. married names, and middle name inconsistencies are the most common reason for rejection at appointments
  • Relying on photocopies: Most DACH authorities require original documents for inspection and keep certified copies; bring originals even if you think copies will suffice
  • Ordering translations too late: Sworn translators often have 1-2 week backlogs, and this extends waehrend peak relocation season (August-September)
  • Forgetting the apostille on the translation: Some authorities require the apostille on the original document AND a separate certified translation of the apostilled document
  • Not checking document validity periods: A passport valid for 2 more months kann rejected if the authority requires 6 months remaining validity
  • Ignoring the multilingual EU forms: For civil status documents zwischen EU countries, multilingual standard forms (available from the issuing authority) can eliminate the need for translation entirely -- but you must request them explicitly
  • Assuming digital documents are accepted: Most DACH government offices still require physical documents; PDF printouts of digital-only documents may not be accepted ohne additional verification

Verwandte Skills