Optimization ref-video-transcript

동영상에서 트랜스크립트를 추출하여 마크다운으로 저장한다. YouTube, Vimeo 등의 자막/트랜스크립트를 수집한다. 다국어 자막 선택, 자동 생성 자막 품질 표시를 지원한다.

install
source · Clone the upstream repo
git clone https://github.com/sunLeee/optimization
Claude Code · Install into ~/.claude/skills/
T=$(mktemp -d) && git clone --depth=1 https://github.com/sunLeee/optimization "$T" && mkdir -p ~/.claude/skills && cp -r "$T/.claude/skills/data-fetch/ref-video-transcript" ~/.claude/skills/sunleee-optimization-ref-video-transcript && rm -rf "$T"
manifest: .claude/skills/data-fetch/ref-video-transcript/SKILL.md
source content

ref-video-transcript

동영상에서 트랜스크립트를 추출하는 스킬.

목적

  • YouTube 등 동영상 자막 추출
  • 다국어 자막 지원 (한국어, 영어, 일본어 등)
  • 자동 생성 자막 품질 표시
  • 트랜스크립트 마크다운 변환
  • 기술 강연/튜토리얼 레퍼런스화
  • [@skills/ref-video-downloader/SKILL.md]와 연계 가능

사용법

/ref-video-transcript https://www.youtube.com/watch?v=xxxxx
/ref-video-transcript https://www.youtube.com/watch?v=xxxxx --lang ko
/ref-video-transcript https://www.youtube.com/watch?v=xxxxx --lang ko,en
/ref-video-transcript https://www.youtube.com/watch?v=xxxxx --auto-generated
/ref-video-transcript https://www.youtube.com/watch?v=xxxxx --with-download

옵션

옵션설명기본값
--lang
자막 언어 (ko, en, ja, zh 등, 쉼표로 다중 선택)ko
--auto-generated
자동 생성 자막 허용true
--with-download
동영상 다운로드 연계 (ref-video-downloader)false
--format
출력 형식 (md, srt, vtt)md
--timestamps
타임스탬프 포함 여부true

프로세스

flowchart TD
    Start(["/ref-video-transcript<br/>[video-url] [options]"]) --> Step1["Step 1: URL 분석"]

    Step1 --> Step1a["플랫폼 감지<br/>(YouTube, Vimeo 등)"]
    Step1a --> Step1b["동영상 ID 추출"]
    Step1b --> Step2["Step 2: 메타데이터 수집"]

    Step2 --> Step2a["제목, 채널명"]
    Step2a --> Step2b["길이, 업로드일"]
    Step2b --> Step3["Step 3: 자막 정보 조회"]

    Step3 --> Step3a["사용 가능한<br/>자막 언어 목록"]
    Step3a --> Step3b["수동 자막 vs<br/>자동 생성 자막 구분"]
    Step3b --> Step3c["자막 품질 평가"]
    Step3c --> Step4["Step 4: 트랜스크립트 추출"]

    Step4 --> Step4a["yt-dlp --write-sub<br/>--sub-lang {lang}"]
    Step4a --> Step4b["다중 언어 시<br/>각각 추출"]
    Step4b --> Step4c["자막 파일 파싱"]
    Step4c --> Step5["Step 5: 품질 분석<br/>(자동 생성 자막)"]

    Step5 --> Step5a["정확도 추정<br/>(낮음/중간/높음)"]
    Step5a --> Step5b["주의 표시 추가"]
    Step5b --> Step6["Step 6: 마크다운 변환"]

    Step6 --> Step6a["타임스탬프 포함"]
    Step6a --> Step6b["섹션 자동 구분<br/>(3분 간격 또는 주제 변경)"]
    Step6b --> Step6c["품질 표시 포함"]
    Step6c --> Step7["Step 7: 파일 저장"]

    Step7 --> Step7a["docs/references/videos/<br/>{title}/transcript.md"]
    Step7a --> Step7b["(연계 시)<br/>동일 폴더에 저장"]
    Step7b --> End([완료])

    style Start fill:#e1f5ff,stroke:#333,stroke-width:2px
    style Step1 fill:#fff4e1,stroke:#333,stroke-width:2px
    style Step2 fill:#e1ffe1,stroke:#333,stroke-width:2px
    style Step3 fill:#ffe1f5,stroke:#333,stroke-width:2px
    style Step4 fill:#f5e1ff,stroke:#333,stroke-width:2px
    style Step5 fill:#e1f5ff,stroke:#333,stroke-width:2px
    style Step6 fill:#fff4e1,stroke:#333,stroke-width:2px
    style Step7 fill:#e1ffe1,stroke:#333,stroke-width:2px
    style End fill:#ffe1f5,stroke:#333,stroke-width:2px

자막 언어 코드

코드언어
ko
한국어
en
영어
ja
일본어
zh
중국어
es
스페인어
de
독일어
fr
프랑스어

자막 유형 및 품질

자막 유형

유형설명품질
manual
제작자가 직접 작성한 자막높음
auto-generated
YouTube 자동 생성 자막중간~낮음
community
커뮤니티 기여 자막다양함

자동 생성 자막 품질 표시

> ⚠️ **자동 생성 자막**
> 이 트랜스크립트는 YouTube 자동 생성 자막을 기반으로 합니다.
> 추정 정확도: 중간 (약 85%)
> 전문 용어나 고유명사에서 오류가 있을 수 있습니다.

출력 템플릿

# {동영상 제목}

> **채널**: {channel}
>
> **URL**: {video-url}
>
> **길이**: {duration}
>
> **업로드일**: {upload-date}
>
> **자막 유형**: {manual | auto-generated} ({language})
>
> **추정 정확도**: {정확도} (자동 생성 시)

---

## 요약

{AI 생성 요약 - 핵심 내용 3-5줄}

---

## 트랜스크립트

### 00:00 - 소개

{트랜스크립트 내용}

### 05:30 - 주요 개념

{트랜스크립트 내용}

### 15:45 - 실습

{트랜스크립트 내용}

### 25:00 - 정리

{트랜스크립트 내용}

---

## 핵심 포인트

- {포인트 1}
- {포인트 2}
- {포인트 3}

---

## 다국어 자막 (선택)

### 영어 (English)

{영어 트랜스크립트 - --lang ko,en 사용 시}

핵심 명령어

사용 가능한 자막 조회

yt-dlp --list-subs "VIDEO_URL"

특정 언어 자막 추출

# 한국어 자막
yt-dlp --write-sub --sub-lang ko --skip-download \
  -o "docs/references/videos/%(title)s/subtitle" \
  "VIDEO_URL"

# 다중 언어
yt-dlp --write-sub --sub-lang ko,en --skip-download \
  -o "docs/references/videos/%(title)s/subtitle" \
  "VIDEO_URL"

자동 생성 자막 허용

yt-dlp --write-auto-sub --sub-lang ko --skip-download \
  -o "docs/references/videos/%(title)s/subtitle" \
  "VIDEO_URL"

자막 형식 지정

# SRT 형식
yt-dlp --write-sub --sub-format srt --skip-download "VIDEO_URL"

# VTT 형식
yt-dlp --write-sub --sub-format vtt --skip-download "VIDEO_URL"

예제

기본 사용

User: /ref-video-transcript https://www.youtube.com/watch?v=xyz123

Claude:
=== 트랜스크립트 추출 ===

URL: https://www.youtube.com/watch?v=xyz123

[1/5] 동영상 정보 수집 중...
  - 제목: "FastAPI 튜토리얼 2026"
  - 채널: TechTalk
  - 길이: 45:30

[2/5] 자막 정보 조회 중...
  - 사용 가능한 자막:
    • ko (수동) ✓
    • en (수동)
    • ja (자동 생성)

[3/5] 자막 추출 중...
  - 언어: 한국어 (수동 자막)
  - 자막 유형: manual

[4/5] 트랜스크립트 정리 중...
  - 8개 섹션 감지
  - 타임스탬프 추가

[5/5] 파일 저장...

=== 완료 ===

파일: docs/references/videos/fastapi-tutorial-2026/transcript.md

### 핵심 포인트
1. Pydantic v2 마이그레이션 필수
2. async/await 패턴 권장
3. 의존성 주입으로 테스트 용이성 향상

다국어 자막 추출

User: /ref-video-transcript https://www.youtube.com/watch?v=xyz123 --lang ko,en

Claude:
=== 트랜스크립트 추출 (다국어) ===

URL: https://www.youtube.com/watch?v=xyz123

[1/5] 동영상 정보 수집 중...
  - 제목: "System Design Interview"
  - 채널: TechPrep

[2/5] 자막 정보 조회 중...
  - ko: 자동 생성 (⚠️ 정확도: 중간)
  - en: 수동 자막 (✓ 정확도: 높음)

[3/5] 자막 추출 중...
  - 한국어 추출 중... ✓
  - 영어 추출 중... ✓

[4/5] 트랜스크립트 정리 중...
  - 한국어 섹션: 10개
  - 영어 섹션: 10개

[5/5] 파일 저장...

=== 완료 ===

파일: docs/references/videos/system-design-interview/
├── transcript-ko.md (자동 생성, 정확도: 중간)
└── transcript-en.md (수동 자막, 정확도: 높음)

동영상 다운로드 연계

User: /ref-video-transcript https://www.youtube.com/watch?v=xyz123 --with-download

Claude:
=== 트랜스크립트 + 다운로드 ===

[1단계] ref-video-downloader 호출 중...
  - 동영상 다운로드: 720p
  - video.mp4 저장 완료

[2단계] 트랜스크립트 추출 중...
  - transcript.md 저장 완료

=== 완료 ===

저장 위치: docs/references/videos/video-title/
├── video.mp4
├── info.json
├── thumbnail.jpg
└── transcript.md

출력 구조

docs/references/videos/
├── {sanitized-title}/
│   ├── transcript.md            # 기본 트랜스크립트
│   ├── transcript-ko.md         # 다국어 시 (한국어)
│   ├── transcript-en.md         # 다국어 시 (영어)
│   └── (ref-video-downloader 연계 시)
│       ├── video.mp4
│       ├── info.json
│       └── thumbnail.jpg

오류 처리

오류원인해결
No subtitles available
자막 없음--auto-generated 옵션 사용
Subtitle lang not found
요청 언어 없음사용 가능한 언어로 대체
Private video
비공개 동영상접근 불가, 다른 영상 선택
yt-dlp not found
yt-dlp 미설치자동 설치 진행

관련 스킬

스킬명관계설명
[@skills/ref-video-downloader/SKILL.md]연계동영상 다운로드 (--with-download)
[@skills/ref-web-search/SKILL.md]관련관련 동영상 검색
[@skills/prd-workflow/SKILL.md]부모레퍼런스 수집 단계
[@skills/markdown-converter/SKILL.md]관련변환 도구

Changelog

날짜변경 내용
2026-01-21다국어 자막 지원 추가 (--lang 옵션)
2026-01-21자동 생성 자막 품질 표시 추가
2026-01-21ref-video-downloader 연계 옵션 추가 (--with-download)
2026-01-21초기 스킬 생성